Используются технологии uCoz
Главная -> Анимэ -> Фан-перевод заставочных анимэ песен -> Haroo! Sandiberu
Фан-перевод заставочных анимэ песен
Субтитры к анимэ
Уроки японского с анимэ
Единомышленники по общему делу
Русскоязычные обложки на анимэ CD
Шрифты для песен из анимэ
Проекты на будущее
Мои Японоведческие работы
Ссылки Анимэ

Haroo!

«HAROO! SANDIBERU»

OPENING THEME: “HAROO!”
OOPUNINGU TEEMA: “HAROO!”
LYRICS:
SAKUSHI:
SONGWRITING:
SAKKYOKU:
ARRANGMENT:
HENKYOKU:
VOCALIST:
UTA:
  1. Susunderu, susunderu
  2. Atsuwakakushite chotto hikaeme
  3. Miryokuteki! AAHAN!
  4. Ureshii koto-no arisouna hi wa
  5. Chotto omekashi kagami-o miru-no
  6. Kataku narazu-ni sono mama de
  7. Sunaona anata ga, daisuki yo
  8. HAROO! HAROO! SANDIBERU
  9. Tondari hanetari KIRAKIRA shitari
  10. HAROO! HAROO! SANDIBERU
  11. Tobikiri, tobikiri sutekina ko.
(Hon’yaku: Miyakawa Yukio/Roman G. Korotich).
«ПРИВЕТ! САНДИБЕЛЬ»

ОТКРЫТИЕ ТЕМЫ: «ПРИВЕТ!»

АВТОР СЛОВ:

АВТОР ПЕСНИ:

АРАНЖИРОВЩИК:

ИСПОЛНИТЕЛЬ:

  1. Охотно, охотно
  2. Горячность молодости немного сдерживает
  3. Очаровательная! Вот какая!
  4. Что-то сегодня счастливая
  5. Немножко и от нарядов, которыми в зеркале любуешься
  6. Трудно так оставаться без дела
  7. От того, что так искренне Тебя, люблю
  8. Привет! Привет! Сандибель
  9. То прыгаешь, то с блеском заставляешь отпрыгивать других
  10. Привет! Привет! Сандибель
  11. Исключительно, исключительно чудесная девушка.
(Перевод: Миякава Юкио/ Коротич Роман).