Используются технологии uCoz
Главная -> Анимэ -> Фан-перевод заставочных анимэ песен -> Chobits
Фан-перевод заставочных анимэ песен
Субтитры к анимэ
Уроки японского с анимэ
Единомышленники по общему делу
Русскоязычные обложки на анимэ CD
Шрифты для песен из анимэ
Проекты на будущее
Мои Японоведческие работы
Ссылки Анимэ

Let Me Be With You

«CHOBITS»

ENDING THEME: “Let Me Be With You”
ENDINGU TEEMA: “Let Me Be With You”
LYRICS: КИТАГАВА СЁ:РИ
SAKUSHI: КИТАГАВА СЁ:РИ
SONGWRITING: KITAGAWA SHOURI
SAKKYOKU: KITAGAWA SHOURI
ARRANGMENT: ROUND TABLE
HENKYOKU: ROUND TABLE
VOCALIST: КИТАГАВА СЁ:РИ
UTA: КИТАГАВА СЁ:РИ
  1. I cast a spell in order to
    Futari wa kitto deaeru you na
  2. Let us meet someday
    Mahou-o kakete
  3. And that is why
    Yatte-o sotto
  4. When we meet
    Kasanete hora
  5. We’ll slowly start smiling
    Hohoemu kara
  6. Pretending not to notice our feeling
    Hontou-no kimochi kizukanai furi shite
  7. And suddenly we...
    Totsuzen futari…
  8. Just fell in love!
    Koi-ni ochitta!
  9. I just want to hold you.
    Dakishimetai-no ni.
(Hon’yaku: Miyakawa Yukio/Roman G. Korotich).
«ТЁБИТЫ»

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ТЕМА: «ПОЗВОЛЬ МНЕ БЫТЬ С ТОБОЙ»

АВТОР СЛОВ: КИТАГАВА СЁ:РИ

АВТОР ПЕСНИ: КИТАГАВА СЁ:РИ

АРАНЖИРОВЩИК: КРУГЛЫЙ СТОЛ

ИСПОЛНИТЕЛЬ: КИТАГАВА СЁ:РИ

  1. Я использовал заклинание, чтобы
  2. Позволить нам когда-нибудь встретиться
  3. И именно поэтому
  4. Когда мы встретимся
  5. Мы медленно начнём улыбаться
  6. Притворства не заметить в нашем чувстве
  7. И внезапно мы...
  8. Точно влюбились!
  9. Я только хочу обнять Вас.
(Перевод: Миякава Юкио/ Коротич Роман).