«BISHOUJO SENSHI SAILOR MOON»
OPENING THEME: “SOMEDAY… SOMEBODY…”
OOPUNINGU TEEMA: “SOMEDAY… SOMEBODY…”
LYRICS:
SAKUSHI:
SONGWRITING:
SAKKYOKU:
ARRANGMENT:
HENKYOKU:
VOCALIST:
UTA:
- Haru ichiban ga heya-ni soyogi de nanda ka ii kimochi
- Hikari-no shawa afureteru
- Tsukue-no ue-ni hirogueta hon-no peeji-o mekuru kaze
- Utsu maiteta kimochi made egao-ni kawaru-no
- Dreaming koi-no chansu wa
- Tell me jisho-ni wa nai no
- Hayaku nouto tojite
- Dreaming kami ga yure tara
- For you rinsu-no kaori
- Nanika yokan ga suru no
- Tsumasaki tachi de aruku hodou-ni surechigau koibito
- Hashagi nagara sasayaku-no
- Itsuka dareka-ni yasashii koe de namae yobare tara
- Saijoukyuu-no hohoemi de kotaete mitai na
- Dreaming koi-no mahou-no
- Tell me ima ga chansu ne
- Satto negai kakeru
- Dreaming fushigi na kurai
- For you sunao na kimochi
- Watashi hayaku mitsukete
- Karuku mabataki-o shita sono yuukan sekai ga kawaru-no
- Aoi iro-no wanpiisu shiroi rofa
- Koi shite mitai na.
(Hon’yaku: Miyakawa Yukio/Roman G. Korotich).
|
«КРАСИВАЯ ДЕВУШКА ВОИН СЭЙЛОР МУН»
ОТКРЫТИЕ ТЕМЫ: «ОДНАЖДЫ… КТО-ТО…»
АВТОР СЛОВ:
АВТОР ПЕСНИ:
АРАНЖИРОВЩИК:
ИСПОЛНИТЕЛЬ:
- Самая лучшая весна в комнате шелестит, поэтому так приятно
- Солнечным светом переполняется
- На письменном столе страницы раскрытой книги перелистывает ветер
- И радость приносит изменившееся улыбающееся лицо
- Шанс помечтать о любви
- Расскажи мне каких слов нет у тебя в словаре?
- Быстрей закрывай свои записи
- Если колеблется дух мечтаний
- Для тебя шампуни аромат
- Что-то предчувствуешь?
- На цыпочках, идя пешком по тротуару разминутся влюблённые
- За шумом послышится шёпот
- Если когда-то кого-то ласковым голосом позовут
- Самой внезапной улыбкой ответь, увидеть которую хотят
- Мечты волшебной любви
- Скажи, ведь сейчас есть шанс, не так ли?
- Внезапно просьба появилась
- Загадочная тёмная мечта
- Для тебя просто приятна
- Я быстро нахожу
- Легко меняющее этот мир, мерцанье
- Голубого женского платья с белым отворотом
- Которое хочешь увидеть любя.
(Перевод: Миякава Юкио/ Коротич Роман).
|